2013年6月6日木曜日

حلاوة اللغة العربية

حلاوة اللغة العربية وأهمية تعلّمها للمسلمين الجدد

أول ما ساعدني في استشعار قرب الله تعالى
هو نداءه باسمه تعالى "يا الله" لما كنت أناديه من قبل "كاميساما" باليابانية

إنّ اللغة العربية لها سر عظيم لتقرب دارسيها إلى محبة الله تعالى ودينه القويم بنية التقرب فحياتي تشهد على ذلك ولله الحمد والشكر - لا شك أن هذا الشعور بقرب الله تعالى مني هو شعور من طرفي ولا أدعي بقربي منه تعالى فخراً

وعندما ألتفت إلى عظمة فوائد اللغة العربية في هذا الشأن دائما أتذكر قدر الفرح الذي شعرت به لمّا تعلمت مجرد كلمة "هو" حيث المعنى قد صار واضحا عندي لقوله تعالى "هو الله"... هذه البساطة ولكن عظيم النفع

فيا أيها الإخوة والأخوات الناطقين باللغة العربية، لِمَ لا تنفقون زكاة العلم والعطاء الرباني منذ الولادة عبر تعليمها بأيديكم لإخوانكم من عجم؟!

من أسوء شيء وأكبر شيء حزنا فهو سماع أحد إخوة العرب يعتز بإتقانه في لغة أجنبية له دون الإلتفات على ضعفه في العربية، لغة القرآن، لغة الكنز!!

8 件のコメント:

  1. 何度も嫌がらせをありがとうございます。
    あなたはムスリムですか?
    ムスリムならば、匿名など使わずに正々堂々と意見を述べてください。
    ムスリマ女性が顔を覆うのを義務とするかどうかについては、ウラマーゥの間でも見解が分かれる話です。
    おそらくあなたの国やムスリム諸国では、美しい女性はむしろ顔を覆ったほうが望ましいでしょう。
    しかし日本では逆に顔を覆うことで被る問題、すなわちフィトナのほうが大きいのです。
    イスラーム理解は、物事の優先順位理解でもあるのではありませんか?
    あなたは日本で生活したことがありますか?
    杓子定規で教科書的な答えを述べるのは簡単なのです。
    疑いの余地なき義務であるヒジャーブをかぶることですら、かぶりたいのに様々な事情でかぶれないと悩んでいる姉妹が大勢いるというのに、あなたは彼女たちを断罪してそれでおしまいですか?
    السلام عليكم إن كنت مسلما رغم أنك لم تتأدب مع أخيك المسلم
    شكرًا لك وجزاك الله خيرا على نصيحتك
    ولكن السؤال؛ هل عشت في اليابان؟ هل تعرف واقع الحياة في اليابان؟
    مسألة وجوب تغطية وجه المرأة مسألة خلافية بين العلماء وإن كانت الأفضلية راجحة في وجوبها طالما الجواز وارد بشروطه لا يمكن أن نحكم حكما قطعيا وتحكم على الأخوات المحجبات غير المنقبات بالإثم والله أعلم
    أما تعلم أن غطاء الوجه يسبب فتنا ومشاكل أكثر في البابان؟
    أليس فهم الواقع والأوليات من فهم الإسلام؟

    返信削除
  2. こんばんわ、初めまして
    今日たまたまYOUTUBEでクルアーン第1章解説(2)見つけたので
    見せてもらいました

    で、要望なのですが・・・
    クルアーン第1章解説(2)を見ていると、「カシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャカシャ・・・・・・・・・・・・・・・」
    煩くて、あの音を聞いているとイライラして話が頭に入りません・・・ あーゆー雑音を今度は入らないように録画してUPとか
    して頂けませんか? これからイスラムを学びたい人々にとって
    もよいと思います

    返信削除
    返信
    1. こんばんは。
      ご返信遅くなって大変申し訳ありません。
      (ネット環境に不自由しておりましたのでご容赦ください)

      この度は貴重なご意見、まことにありがとうございました。

      確認してみましたが、確かに雑音がひどいですね…申し訳ありません。
      思い返すに、おそらくあれは同行した当時小学校低学年だった娘がお絵かきをしてはそれを消すということを繰り返ししていた音ではなかったかと思います。

      以後、気を付けますので今後ともご意見いただけると幸いです。

      削除
  3. brother jazak allah khairian , all your said is true the Arabic lang its amazing specially when you read Qur'an or make dua بسم الله الرحمن الرحيم ۩ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ۩ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ۩

    返信削除
    返信
    1. Wa Iyyaakum!
      Thank you and Jazaakumu-llaahu khairan for your encouragement.
      May Allah bless you always.

      削除
  4. Assallamu Alaikum brother, I would like to request your opinion on an idea. My husband is the general manager of a truck manufacturing factory in Saudi Arabia. He needs to hire project managers, I suggested the idea to look for Muslims from Japan and Korea. I'm not sure how to go about this idea or even if it is possible. Please give some thought to this idea and give me any feed back. Jazaka Allahu Khairan.
    Um Noorudean ( umnoorudean@hotmail.com) English Please

    返信削除
  5. السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته، كل ما اريد قوله هو جزاك الله خيرا لنشرك رسالة الاسلام في اليابان، و إعلم أخي أن الله معك في كل خطوة تخطوها في مسيرتك نحو هداية هذا الشعب الكريم و ما مثله من الشعوب، و اعلم أخي الفاضل أن الله سيسهل لك طريقك نحو هدايتهم، بالنسبة لي لدي صديق ياباني، لسوء الحظ، أنا لا أتكلم اللغة اليابانية لذلك سأدله على مدونتك ليطلع على الإسلام باللغة اليابانية و الاجليزية، من يدري، ربما سيذوق حلاوة الإسلام و يعتنقه لذا أطلب منكم بكل احترام عدم التوقف عن الكتابة عن الإسلام، شكرا جزيلا لكم و السلام عليكم

    返信削除
    返信
    1. وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته! جزاكم الله خيرا على كلماتكم الطيبة المشجعة! أعتذر كثير على عدم استطاعتي بتجديد المدونة كما ينبغي ولكن لا أقصد بالتوقف أبدا بإذن الله فأرجو منكم دوام الدعم المعنوي بدعواتكم الصالحة فأكرمكم الله

      削除